PREGUNTAS FRECUENTES

Staat uw vraag er niet bij, dan kunt u altijd contact met ons opnemen

¿Qué combinaciones de idiomas ofrece WTS?

WTS ofrece servicios de traducción e interpretación en todas las combinaciones de idiomas deseadas. Todos los encargos son ejecutados por native speakers, es decir, por personas que traducen o interpretan a su lengua materna.

Volver

¿Cuántas palabras se pueden traducir en un día?

Normalmente, un traductor traduce entre 1.600 y 2.000 palabras por día; esto depende de la naturaleza del texto. Si le corre prisa, podemos aumentar la producción asignando varios traductores a un mismo proyecto. Un editor se encarga de unificar las traducciones para conseguir un texto consistente. Opcionalmente podemos aprovechar el horario nocturno y los fines de semana para entregarle a tiempo su traducción.

Volver

¿Cómo debo entregar mis textos?

De preferencia, recibimos sus textos en formato digital: Word, Excel, PDF o PowerPoint. Si se trata de una traducción jurada, puede enviarlos también por correo ordinario. Los textos traducidos se envían por correo electrónico o por correo postal, según el caso.

Volver

¿A quién debo contactar si deseo hacer traducir, corregir o redactar un texto, o si necesito los servicios de un intérprete?

WTS cuenta con un equipo de coordinadores que se ocupa de cada detalle durante todas las fases del proyecto, garantizándole calidad y profesionalismo de principio a fin.

Volver

¿Qué es una traducción jurada y cuándo se requiere?

La traducción de un certificado de nacimiento, un acta de matrimonio, un diploma, un contrato o unos estatutos, por lo general, debe ser jurada. Si necesita la traducción de uno de estos documentos para una institución oficial, lo acostumbrado es hacerlo traducir por un traductor jurado. Este traductor ha jurado ante el juez que traducirá literalmente el contenido de los documentos. La traducción jurada va acompañada de una declaración del traductor, oficializada con su firma y sello. Los traductores jurados en los Países Bajos están inscritos en el registro RBTV.

Volver

¿Cómo puedo estar seguro de que mis documentos serán tratados confidencialmente?

Todos nuestros empleados y colaboradores autónomos – traductores, intérpretes, revisores, redactores y coordinadores de proyecto – están comprometidos a mantener la confidencialidad y han firmado una declaración en tal sentido. Puede estar seguro de que su información será tratada con absoluta confidencialidad. Una vez concluido un proyecto, conservamos la información durante un tiempo en nuestros archivos tras lo cual, una empresa especializada, se encarga de retirarlos y destruirlos.

Volver

¿Puedo solicitar también a WTS la corrección gramatical y ortográfica de un texto?

WTS no solo es una agencia de traducción e interpretación, sino que presta toda clase de servicios lingüísticos, incluida la redacción y el diseño de textos. Además de un gran equipo de expertos traductores, contamos con un amplio banco de datos de escritores profesionales (escritores de manuales técnicos y afines) especializados en múltiples disciplinas que dominan perfectamente el castellano. También puede enviarnos sus textos en otros idiomas para revisarlos y corregirlos desde el punto de vista gramatical, ortográfico y de redacción. Incluso, de acuerdo y siguiendo sus instrucciones, redactamos el texto por usted.

Volver

¿Trabaja WTS con software de traducción?

En WTS trabajamos con Trados y Déjà Vu. Estas son herramientas de traducción avanzadas que ayudan a establecer la terminología y la jerga profesional de su negocio o industria, permitiéndonos entregar un trabajo consistente.

Volver



WTS vertalingen BV

WTS Vertalingen BV
Kosterijland 46f
3981 AJ Bunnik (NL)

E: wts@wtsvertalingen.nl
T: +31 (0)30 - 6922844
F: +31 (0)30 - 6920301